“Allons jeter un oeil...”
Dans la série photo "Allons jeter un oeil...", je réinterprète la tradition de la nature morte en capturant un univers où les expressions populaires prennent vie de manière figurative, à travers des compositions originales, décalées et parfois humoristiques. Je contourne l’usage de l'intelligence artificielle ou de Photoshop pour créer des rébus visuels, incitant les spectateurs à déchiffrer le sens derrière chaque cliché et en éveillant la curiosité des spectateurs sur l'origine de ces expressions*.
* voir + bas pour connaître les réponses
Réponses
“Avoir un oeil au beurre noir”
L'expression "avoir un œil au beurre noir" signifie qu'une personne a un œil contusionné ou marqué par un hématome, souvent dû à un coup ou à un impact. Son origine est incertaine, mais elle est généralement associée au fait que le beurre noir, une préparation culinaire à base de beurre fondu et de farine, ressemble à la couleur de la peau autour d'un œil contusionné. Cependant, il existe d'autres théories sur son origine, certaines suggérant qu'elle pourrait être liée à des récits populaires ou à des métaphores liées à la couleur du beurre noir.
“Avoir la main sur le coeur”
L'expression "avoir la main sur le cœur" est utilisée pour décrire quelqu'un qui agit avec sincérité, honnêteté et compassion. Son origine remonte à une époque où les gens croyaient que le cœur était le siège des émotions et de la moralité. Avoir la main posée sur le cœur est donc symbolique d'un geste qui montre l'engagement sincère de quelqu'un, notamment dans le contexte de promesses, d'affirmations ou d'actions altruistes. C'est une manière d'exprimer la conviction et l'authenticité dans ses paroles ou ses actes.
“Avoir la main verte”
L'expression "avoir la main verte" est utilisée pour décrire quelqu'un qui a un talent naturel pour cultiver et faire pousser des plantes avec succès. Son origine est incertaine, mais elle est souvent associée à l'idée que les personnes dotées d'une compétence particulière pour jardiner ont littéralement une peau verte sur leurs mains en raison de la manipulation régulière de plantes. Cette expression met en avant la capacité innée de certaines personnes à entretenir et à faire prospérer les plantes, qu'il s'agisse de fleurs, de légumes ou d'autres types de végétaux.
“Avoir des yeux de merlan frit”
ou "Le regard d'un poisson mort"
L'expression "avoir le regard d'un poisson mort" et la métaphore de "faire des yeux de merlan frit" sont utilisées pour décrire un regard dépourvu de vie ou d'expression. Leur origine exacte reste enveloppée de mystère, même si la plus ancienne remonte à 1725 dans l'ouvrage "Vice puni ou Cartouche". Dans ce texte, l'auteur utilise l'expression "Elle faisoit des yeux de merlan" pour décrire un regard amoureux, sans pour autant mentionner la friture. Ce n'est que vingt ans plus tard que l'ajout de "frit" enrichira l'expression, lui conférant une connotation supplémentaire de vacuité ou d'absence d'expression
“Avoir la tête dans les nuages”
L'expression "avoir la tête dans les nuages" est utilisée pour décrire quelqu'un qui est distrait, rêveur ou déconnecté de la réalité parce qu'il est perdu dans ses pensées ou ses fantasmes. Son origine remonte à l'image visuelle que cela évoque : une personne dont l'esprit est si absorbé par ses pensées qu'elle semble littéralement avoir la tête perdue dans les nuages, loin du monde terrestre. C'est une manière imagée de décrire quelqu'un qui est peu attentif à son environnement immédiat parce qu'il est absorbé par des pensées plus élevées ou des rêveries.
“Avoir un coeur d’artichaut”
L'expression "avoir un cœur d'artichaut" est utilisée pour décrire une personne qui tombe facilement amoureuse ou qui développe rapidement des sentiments romantiques pour différentes personnes. Son origine remonte à la manière dont les feuilles d'artichaut sont retirées une à une lorsqu'on le mange, symbolisant la vulnérabilité ou la facilité avec laquelle cette personne ouvre son cœur à de nouvelles relations amoureuses. Ainsi, avoir un "cœur d'artichaut" suggère une propension à s'impliquer émotionnellement rapidement et fréquemment dans de nouvelles histoires d'amour, mais aussi à être facilement blessé par les déceptions amoureuses.
“Ne pas avoir les yeux en face des trous”
L'expression "ne pas avoir les yeux en face des trous" est utilisée pour décrire quelqu'un qui semble être très fatigué, distrait, ou qui a du mal à voir clairement ou à se concentrer correctement. Cette expression suggère que les yeux de la personne ne sont pas alignés correctement dans leurs orbites, métaphoriquement parlant, ce qui peut conduire à une mauvaise perception ou à une incapacité à se concentrer. C'est une manière imagée de décrire un état de confusion ou de désorientation.
"En mettre sa main à couper”
L'expression "en mettre sa main à couper" est utilisée pour exprimer une certitude absolue ou une grande confiance dans une affirmation ou une prédiction. Son origine remonte à une époque où les serments ou les pactes étaient souvent conclus en coupant la main d'une personne. En d'autres termes, si quelqu'un affirmait quelque chose avec une telle certitude, il était prêt à risquer une partie de son propre corps pour prouver sa sincérité. Aujourd'hui, l'expression est utilisée de manière figurée pour signifier qu'on est extrêmement sûr de ce qu'on affirme, même si cela n'implique pas littéralement de mettre sa main à couper.
“Pleurer des larmes de crocodiles”
L'expression "pleurer des larmes de crocodile" est utilisée pour décrire des larmes feintes ou hypocrites, c'est-à-dire des pleurs qui ne sont pas sincères ou authentiques. Son origine remonte à des récits anciens et à des croyances populaires qui prétendent que les crocodiles pleurent tout en dévorant leur proie. En réalité, les crocodiles ne pleurent pas par tristesse ou émotion, mais ils sécrètent souvent des larmes pour nettoyer leurs yeux ou pour réguler leur température corporelle. Ainsi, l'expression "pleurer des larmes de crocodile" est utilisée pour dénoncer des pleurs simulés ou faux, comparant la fausse tristesse à un comportement animal qui n'est pas authentique.
“Avoir le pied marin”
L'expression "avoir le pied marin" est utilisée pour décrire quelqu'un qui a une grande aisance ou une grande habileté à naviguer sur l'eau, que ce soit en bateau ou sur un navire. Son origine remonte au monde maritime, où la stabilité sur un bateau peut être difficile à maintenir, surtout par temps agité. Avoir "le pied marin" signifie donc avoir une bonne capacité à s'adapter aux mouvements du navire sans être malade ou perdre son équilibre. Cela s'étend souvent à une compétence générale dans les activités maritimes et à une familiarité avec la vie en mer.
“Jeter un oeil”
L'expression "jeter un œil" est une manière familière de dire qu'on va regarder rapidement quelque chose, souvent pour évaluer ou vérifier quelque chose. Son origine est liée à l'image mentale de quelqu'un qui incline la tête légèrement vers l'avant pour regarder quelque chose rapidement, comme si on "lançait" son regard en direction de l'objet ou de la situation à examiner. C'est une expression courante dans de nombreuses langues pour décrire une action rapide et informelle de regarder ou d'inspecter quelque chose.